Décryptage et Revalorisation de L'Art de L’Écu, de La Chevalerie et du Haut Langage Poétique en Héraldique. Courtoisie, Discipline, Raffinement de La Conscience, état de Vigilance et Intention d'Unicité en La Fraternité d'un Nouveau Monde !

samedi 6 mai 2017

Poésie héraldique allemande - Friedland


Blason de Friedland (Silésie, Prusse ancienne, actuelle Mieroszów, Pologne)

Auf rotem Grunde eine zweitürmige Silberburg,
in deren offenem Tor ein goldener Igel steht.


Die schönsten Dinge sind in Nacht
Wie in ein Weckglas eingemacht;
Man muß den Deckel schrauben:
Da duften sie, da steigen sie,
Da wallen sie, da reigen sie
Und schmecken süß wie Trauben.

Das Kindlein, das in Kissen geht,
Die Mutter, die den Deckel dreht,
Sie sind drum wohlberaten;
Sie wissen, was der Mond gemeint,
Der gelb wie Apfelsine scheint,
Und wie die Sterne baten.

Die blaue Beere nimmt den Lauf,
Und schwarze Blumen brechen auf
Aus weißer Ofenkachel;
Der Zwergenigel steht und blitzt,
Wo Bergkristall zur Burg geschnitzt,
Mit seinem güldnen Stachel.

Und alles flieht des Glases Haft,
Und jedes glüht wie Brombeersaft
In tröpfelndem Gerinnsel.
Die taugewölbte Burg verschwimmt,
Des Igels goldnes Wölkchen glimmt
Ob der granatnen Insel.

Und wenn das Kind erwacht zum Spiel,
Dann findet's noch den Glitzerkiel,
Vom Igelpelz geschoren.
Er freut es sehr, er nützt ihm kaum,
Er ist so zwecklos wie sein Traum
Und geht ihm bald verloren.

Gertrud Kolmar

Blason de Mieroszów (Silésie, Pologne)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire